ALBA, un poema de Pere Bessó – poeta, traductor y filólogo -


                                     http://www.perebesso.com


 He tenido el honor de conocer a este gran poeta.

Me sorprendió gratamente con la traducción al catalán de mi  poema “Espinas de fuego”
(la podéis encontrar dos entradas más abajo, la que corresponde al poema).


Y volvió a sorprenderme con este poema en su blog "Poética compartida", cuya dirección podéis encontrar debajo de su foto y a la derecha del mío en el apartado  "Enlaces a otros blogs y Webs"




lunes 12 de septiembre de 2011





                                                     ALBA 

A Mercedes Ridocci.



L'alba humiteja amb la sang de l'arç blanc que abaltí en la neu la darrera flama, el biaix del desig. No hi ha ocell redó per a tanta desolació ni trena de refilets per a tant infern...




ALBA



A Mercedes Ridocci.



El alba se humedece con la sangre del majuelo que adormeció en la nieve la última llama, el bies del deseo. No hay pájaro cabal para tanta desolación ni rehilado de trinos para tanto infierno...

publicado por pere bessó







Muchísimas gracias, Pere Bessó.